News & Promotions

Choisir votre broderie japonaise

Broderie Japonaise sur vos équipements d'arts martiaux


Le fait de porter son nom brodé ou gravé sur son équipement est courant au Japon (et parfois même imposé par l'enseignant). Vous pouvez ajouter des broderies à votre équipement de Judo dans la section "Personnalisations de produits" directement sur la page du produit. Si vous avez une demande spéciale, par exemple logo broderie ou caractères chinois, vous devez nous contacter pour discuter des détails avant de passer votre commande. Les demandes non discutées seront ignorées.

Les broderies sont si courantes au Japon que les brodeuses professionnelles peuvent être trouvées presque n'importe où. La broderie est devenue un art en soi et le Japon est de loin le plus célèbre fabricant de machines à broder automatiques au monde. KuSakura utilise principalement des machines de la marque Barudan, le meilleur fabricant sur le marché et reconnu pour ses excellentes broderies.


Limitations et règlements de la FIJ

Il ne faut pas oublier que les broderies sont hautement régulées en compétition.
Pour les compétitions internationales, une broderie de moins de 20 cm de longueur est acceptée sur le bas du col, sur un côté en haut du pantalon et sur un côté sur la ceinture. Habituellement, seul le nom du compétiteur est accepté.
En ce qui concerne les compétitions nationales, veuillez vérifier auprès de votre fédération (les broderies sont généralement acceptées sur les ceintures et sur la partie inférieure du col de la veste).
Nous vous recommandons d'indiquer sur votre commande que vous participez à des compétitions internationales afin que notre équipe prenne bien soin de la façon dont la broderie est faite.

Si ce n'est pas dans le cadre de compétitions ou autrement dit par votre professeur ou club, vous pouvez choisir librement votre contenu de broderie. Nous recommandons fortement d'opter simplement pour votre nom / comment vous voulez être appelépar vos professeurs et compagnons de pratique, ou ajoutez votre nom de club ou de Dojo.

Les broderies peuvent être réalisées en utilisant l'Alphabet Romain (français), les Katakana (transcription phonétique japonaise de l'alphabet), les Hiragana (alphabet japonais classique) et les Kanji (les fameux caractères complexes sino-japonais). Nous proposons une transcription libre des noms, des noms de Dojo etc... Cependant, nous ne proposons pas la traduction d'expressions complexes. Les expressions de plus de 2 mots ou les expressions idiomatiques doivent être traduites de votre côté et envoyées avec votre commande (vous pouvez joindre une image avec chaque broderie commandée sur la page du produit).

Malheureusement, nous ne pouvons pas broder / graver en chinois, coréen, cyrillique, etc... Seules les lettres romaines (anglais, français, espagnol, etc.) et les caractères japonais sont acceptés. Il arrive que les signes diacritiques, tels que "é", ne soient pas brodées comme prévu car les logiciels de broderie japonais ne possèdent pas ces caractères natifs. Nous essaierons de les broder correctement, dans la mesure du possible, mais dans certains cas, ils pourraient être supprimés ("~" par exemple). De plus, ce service de broderie est exclusivement réservé aux produits commandés sur ce site et une broderie réalisée lors de l'achat.

Broderie pour Judogi

  • Manche droite : Souvent choisi pour les noms de Dojo ou les logos de club. Les broderies sur les manches sont toujours horizontales.
  • Manche gauche: La broderie est possible, cependant, il sera fait quelques centimètres sous le logo KuSakura. Ce n'est pas une position recommandée.
  • Bas du col : La position la plus commune pour les broderies en Judo. Les caractères japonais et les lettres majuscules sont brodés verticalement sur le col, l'écriture cursive anglaise, écrite horizontalement seulement, est déplacée vers le bas à gauche de la veste.
  • Poitrine gauche : Bien que très courante au Japon, là où la fédération l’autorise (ou même impose) d'avoir son nom sur la poitrine dans certaines compétitions, cette position est rare en dehors du Japon, où tout marquage sur la poitrine est souvent interdit en compétition. Les broderies au niveau de la poitrine, côté gauche, sont toujours verticales.
  • Côté gauche : Avec le logo «S» de KuSakura à cette position, la broderie est effectuée à côté du logo, légèrement déplacé vers le haut.
  • Côté droit : Généralement vierge, ou avec le logo de la FIJ, la broderie est cousue en miroir du logo KuSakura sur le côté opposé ou au-dessus du logo de la FIJ.
Positions des broderies sur une Veste

Positions des broderies

Broderie sur la Manche Gauche

Manches

Broderie au Bas du col

Bas du col

Broderie sur le Pantalon

Pantalon

Broderie sur ceinture (Obi)

Pour les broderies sur la ceinture, vous pouvez choisir entre des broderies non intégrées ou intégrées .
Une broderie "intégrée" signifie brodée sur la surface extérieure avant la fabrication de la ceinture et avant que les lignes de couture sur la ceinture ne soient ajoutées. Cela implique que ces points soient cousus sur et à travers la broderie, conduisant à des broderies très résistantes et durables, invisibles sur le revers de la ceinture. Comme il s'agit d'un produit sur mesure, la fabrication prend habituellement environ 3 semaines.
Les broderies "non intégrées" sont ajoutées après la fabrication de la ceinture. Cela signifie que le verso de la broderie est visible sur le verso de la ceinture. Ce type de broderie est plus rapide et plus facile à réaliser (dans les 3 jours ouvrables) que les broderies intégrées et donc moins cher. Les broderies non intégrées peuvent être réalisées sur toutes les ceintures, blanches ou noires, sauf sur le modèle JOGS qui est trop épais pour obtenir une broderie de bonne qualité.

  • Position 1 (extrémité avec l'étiquette, logo) : position habituellement choisie pour la broderie du nom.
  • Position 2 (extrémité vierge, sans logo / logo de la FIJ) : position généralement choisie pour les noms de Dojo ou les grades.
  • Les broderies intégrées sont proposées uniquement sur les ceintures noires et la police "Gyoshotai" n'est pas disponible pour les broderies intégrées.
  • Pour les broderies non intégrées, les fils de broderie dorés et argentés ne sont pas brillants pour des raisons de qualité.
  • Traditionnellement, les broderies sur la ceinture sont verticales. (Seule exception: Noms et mots en caractères cursifs anglais).
  • Les majuscules anglaises sont généralement verticales (horizontales possibles).
Broderie de Ceinture Non Intégrée

Broderie non intégrée

Broderie de Ceinture Intégrée

Broderie intégrée

Broderie du nom

Broderie du nom

Nom du Dojo

Nom du Dojo

Autres possibilités ou produits

Nous proposons en option, directement sur chaque page de produit, des broderies sur des plaques d'identification pour les sacs d'armes, ainsi que des noms brodés sur des sashiko (sacs de transport). D'autres personnalisations peuvent être proposées pour les produits sur lesquels les broderies sont populaires.

Sur demande, les broderies sont possibles à des endroits ne figurant pas dans les options de personnalisation de la broderie, ou même des produits différents. Veuillez nous contacter avant de passer votre commande pour plus de détails.

Traductions de noms et broderies japonaises

L'équipe de KuSakuraShop traduit votre nom en japonais. Les noms peuvent être transcrits de plusieurs façons, en fonction de la syllabe qui est accentuée ou encore plus important, dans quelle langue elle est prononcée. (Exemple: Le son du nom "Michael" diffère considérablement s'il est vocalisé en anglais ou toute autre langue!) Le service de traduction que nous proposons utilise des transcriptions officielles tant que possible et des prononciations communes du nom selon le pays de livraison de la commande. Il est possible d'ajouter un commentaire pour chaque broderie pour nous faire savoir la prononciation exacte de votre nom si ce n'est pas commun. En outre, si vous avez déjà une broderie de nom et souhaitez la même chose, envoyez-nous une image, en utilisant la fonction de téléchargement de fichier dans chaque module de broderie ou de gravure. Si aucun dossier n'a été envoyé, nous n'accepterons aucune réclamation concernant la transcription effectuée par nos services.

Le japonais moderne est écrit dans une combinaison de trois alphabets. Les Katakana et les Hiragana sont des alphabets phonétiques et les Kanji,l'alphabet sémantique (le plus connu en Occident, dérivé des caractères chinois).

Les mots et les noms étrangers sont généralement transcrits en katakana seulement. C'est à ça que sert cet alphabet en japonais moderne et c’est ce que nous offrons gratuitement pour les traductions. Notez que le japonais est un langage syllabaire, les initiales n'existent pas. (Les initiales seront systématiquement brodées et gravées en anglais.)

Le deuxième alphabet, les Hiragana est utilisé pour les mots japonais simples et les éléments grammaticaux. Il est relativement rare de broder dans cet alphabet. (ex. Judo > じゅうどう)

Les Kanji asont utilisés pour la plupart des mots ayant une signification sémantique (radicaux de verbes, noms communs, noms propres, etc.). Le mot Judo, par exemple, est généralement écrit en Kanji : 柔道.
Enfin, il existe une technique appelée Ateji pour traduire les noms étrangers en Kanji. Cela permet des milliers de possibilités, sujettes à des interprétations et cette technique, rarement utilisée, est parfois mal vue au Japon. Pour ces raisons, nous ne proposons pas ce service.

Traduction des broderies

Broderie en français

La raison pour laquelle on brode son nom est à l'origine un moyen d'exprimer sa modestie, car vous ne vous considérez pas comme assez important pour que votre professeur et vos compagnons de pratique se souviennent de votre nom. Et parce que les occidentaux ne savent généralement pas lire le japonais, il est logique d'opter pour une broderie française (lettres romaines), sauf si vous voulez pratiquer au Japon.

Broderie en français

Broderie en français

Broderie de mots ou d'expressions japonaises

Imaginons que vous voulez avoir une broderie en japonais mais ne pouvez pas fournir l'écriture japonaise. Si tel est le cas, vous pouvez simplement remplir le contenu de la broderie en anglais et choisir une police d'écriture japonaise. Il peut être utile d'ajouter dans le champ du commentaire des explications supplémentaires si le contenu peut avoir des significations différentes. Par exemple: écrivez "Judo" et choisissez une police japonaise et nous broderons "柔道" (Judo) en utilisant le Kanji japonais.

Pour tous les autres mots ou expressions cela fonctionne de la même manière. Entrez le contenu en français et nous nous occuperons de la traduction. Par exemple: écrivez "Tigre" dans le champ de contenu, choisissez une police japonaise, et nous broderons "虎" (Tora / tigre) en japonais. Encore une fois, si le mot peut être interprété de différentes façons, nous vous prions de laisser un commentaire.

Notez : Si vous avez déjà une broderie en japonais, que ce soit de KuSakuraShop ou de tout autre magasin, ou si vous savez comment écrire votre nom en japonais – tenez-nous au courant. Vous pouvez simplement joindre une image à votre commande et nous utiliserons la même traduction. Pour plusieurs noms, il existe plusieurs transcriptions correctes et si aucun fichier n'a été envoyé, nous n'accepterons aucune plainte concernant la transcription faite par nos services. La même chose vaut pour n'importe quel autre mot : la langue japonaise a un vocabulaire énorme. Pour un mot en anglais, vous pourriez facilement avoir plusieurs mots japonais décrivant (presque) la même chose. Joignez une photo ou donnez-nous le contexte pour nous permettre de rendre la traduction aussi précise que possible. Particulièrement dans le cas des noms de Dojo: Bien qu'ils soient souvent en japonais, le sens (et donc l'écriture) pourrait ne pas être clair. (Un peu comme "clou" en anglais, ce qui pourrait faire référence à l'ongle ou aux petites pièces métalliques.)

Si vous voulez vous assurer d’obtenir la traduction que vous souhaitez, veuillez nous contacter avant de passer votre commande.

Broderies de logo

Même si cela n'est généralement pas autorisé en compétition, certains Dojos souhaitent que leur logo soit brodé sur la poitrine. Nous pouvons bien sûr offrir ce service, cependant, les frais varient selon la complexité du logo et le nombre de couleurs, etc., vous devrez nous contacter à l'avance pour discuter des détails du contenu et des prix.
Toute demande de logos, commandée via le module de broderie sans accord préalable, sera ignorée.

  • Plusieurs couleurs : jusqu'à 4 couleurs de notre gamme de couleurs de broderie.
  • Taille maximale : 10 x 19 cm.
  • Conception graphique : notre graphiste doit transformer les données (photo du logo) en un fichier de broderie, facturé 20.00€-100.00€,selon la complexité de la conception. Ce montant doit être payé une fois, le fichier de broderie sera conservé pendant 10 ans.
  • Broderie : les coûts de la broderie dépendent de la taille et de la complexité du design et représentent environ 20.00€-50.00€ par broderie.
  • Délai de livraison: 1 à 2 semaines.

Logo brodé sur la poitrine du Judogi

Logo brodé sur la poitrine

Inscription à la newsletter

1 à 2 emails par mois maximum. Nous ne partageons pas vos données.